瀕危語言


聯合國教科文組織 (UNESCO) 發佈最新瀕危語言報告,並備有地圖供人查詢。臺灣共有 24 種語言被列入名單中。

在這份報告中,語言按其瀕臨滅絕的程度,分成五個等級。

不安全 (unsafe):大部分小孩能講這種語言,但是僅侷限在特定領域,如家庭。臺灣被列在這個等級的有:泰雅語、太魯閣語、阿美語、布農語、鄒語、魯凱語、排灣語、卑南語、達悟語。

明顯瀕危 (definitely endangered):小孩在家裡不再學習這種語言。

嚴重瀕危 (severaly endangered):只有祖父母世代講這種語言,父母世代聽得懂,但是不講。臺灣被列在這個等級的有:賽夏語。

極度瀕危 (critically endangered):祖父母世代只會講一些,不常講。臺灣被列在這個等級的有:噶瑪蘭語、巴宰語、邵語、卡那卡那富語、沙阿魯阿語、Nataoran (?)。

滅絕 (extinct):沒有人會講了。臺灣被列在這個等級的有:凱達格蘭語、馬賽語、龜崙語、道卡斯語、拍瀑拉語、巴布薩語、洪雅語、西拉雅語。


事實上,若按照上述定義來看,鶴佬話、客家話絕對夠資格列在「不安全」,而且正往「明顯瀕危」邁進當中。我在臺大校園遇到的學生,會講母語的已經很少。當然,以臺大學生做為觀察樣本,有很嚴重的選擇性偏誤。不過,如果針對全體臺灣人進行機率抽樣,結果會是如何呢?2003 年的臺灣社會變遷調查第四期第四次,可以回答這個問題。

在這份調查中,有一個問項為:

請問在家裡,您最希望您的小孩跟您說哪一種話?

從不同世代的變化來看,母語的前途一目了然。

  華語 鶴佬話 客家話
二年級 12.80% 65.80% 12.00%
三年級 18.50% 63.50% 10.00%
四年級 30.00% 46.90% 7.90%
五年級 37.20% 37.40% 8.50%
六年級 50.80% 25.70% 6.10%
七年級 61.10% 18.90% 2.20%



當七年級開始成為父母時,大約八成的小孩在家裡也不說鶴佬話或客家話。這兩種語言的滅絕其實不需要太久,或許我們這一代就可親眼目睹。

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by Richter at 痞客邦 PIXNET Comments(35) Trackback(2) Hits(6289)


open trackbacks list Trackbacks (2)

  • 【轉載】瀕危的母語

    <p>看了好痛心,】<br />朋友們..請您至少、至少學說台語話客語好嗎?</p> <p>

Comments (35)

Post Comment
  • 幼稚園和卡通的"國語"是母語殺手

    我的小孩和祖母住台南鄉下,我和我媽都刻意講台語,結果小孩完全聽的懂,但是全部用中文回答。影響媒介有二,一是幼稚園,老師教"國語",所有鄉下小孩都是在學校講"國語",小孩彼此之間也是。二是卡通,討喜的卡通人物當然也只講"國語",小孩的流行語、學習對象也來自卡通人物。所以,在自己的土地上,愈來愈多年輕世代的第一語言並非母語,週邊環境的影響竟然大過家庭所教的母語,可嘆!
  • Nataoran為阿美語底下一支,為撒奇萊雅族使用,但好像也有學者指出與阿美語其他支有很多差異,不屬於阿美語。不確定Nataoran (North Amis)與撒奇萊雅Sakizaya之間的關係。
    http://en.wikipedia.org/wiki/Sakizaya_people
    http://en.wikipedia.org/wiki/Formosan_language
  • 剛剛再查了一下,Nataoran (North Amis)也是阿美語底下一支,跟撒奇萊雅語傳統都被認為是阿美語系,但其實差異很大。非科班出身,查查資料而已,有錯誤敬請見諒
    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/Formosan_languages.png
    http://en.wikipedia.org/wiki/Austronesian_languages
    http://163.20.170.9/~aboriginal/new_page_32.htm
  • 讓我想起「政治語言學」課程時,整理《語言的死亡》時的無力感,台灣的母語幾乎已經陷入彌留的狀態。特別是台灣母語的死亡幾乎等同被文化同化,其過程如下:

    文化同化(culture assimilation),是原有文化受到另一種優勢文化影響,以致於成員開始使用優勢文化的行為與禮法,最終喪失自己文化固有的特性。然而,族群的人口數目未必是關鍵(台灣就是最佳例證),歐洲人入侵非洲就是例證。近年來的西方消費文化也顯示這種過程,透過媒體傳播支配語言的文化(媒體、國家機器的教育分枝、歷史的正統觀等深刻影響台灣的語言)。

    文化同化的過程可分三階段:1. 族群承受極大壓力,必須改講支配語言不可,壓力可能來自政治、社會或經濟,可能「從上而下」或「從下而上」;2. 有一段時間流行雙語,新語言越講越流利,但並未忘記就語言;3. 第三階段,年輕一代的新語言越來越流利,認同也越來越強,就語言反而越來越不符合需求。最終導致語言的死亡。

    其實,台灣已經進入第三階段。原書作者認為在第二階段挽救還有奮力一博的機會,到了第三階段就為時已晚。尤其是要建立對自己語言的正面態度,否則語言終將死亡。

    僅以此回應「瀕危的母語」!
  • nataolan是阿美族南勢阿美群的荳蘭部落,講的還是阿美族,撒奇萊雅以前被視為阿美族,地理上與南勢阿美相鄰,但其語言與阿美語有部份差異。

    如果照現在使用語言的情況來看,應該不是 nataolan 部落的阿美語,而比較像是撒奇萊雅語。
  • 其實我剛唸小學時回到家也都不講母語,一段時間後家母覺得事態嚴重(不會講怎麼跟外公外婆溝通,難道還要長倍在旁邊當翻譯?)所以某天我回到家時,媽媽就說:如果我不說母語就不理我,沒想到她還真的沒理我,所以以後在家只能用母語跟家人溝通,自然而然到現在都講的很流利(目前30歲)。
    不過我比較看不過去的是那種老一輩的人,明明自己國語講的很不標準,卻偏偏都要跟孫子講國語,這種家庭教育造成許多不會聽也不會說的小孩,孩子整天在外的環境都在接觸所謂的國語,很少有機會接處母語了,回到家之後卻也還是國語的環境,也難怪母語會慢慢的消失。
  • 語言只是溝通的工具。最好是大家都能用一種語言溝通,其他語言看個人意願學習就好。

    河洛話與客家話不會消失的,對岸說河洛話與客家話的比臺灣二千三百萬人還多

    真的該擔心的是真正臺灣話,各原住民的語言
  • 如果講母語只是定位在「可以和祖父母溝通」,那麼再過一個世代,那時全台灣人都會講華語,「可以和祖父母溝通」的原因消失了,母語就要滅亡了。
  • 給greatcsm網友:我並不是在定位母語,我只是提供我的個案。當我國小放學回家後,不用母語溝通和家人溝通,家人是用怎樣的方法讓我說母語,與祖父母溝通只是當初母親用來讓我繼續使用母語的手段。語言當然不只定位在跟家人溝通,但在家中使用使用卻是保存母語最直接最自然的做法。
  • 可笑的是這些漢語是在假借復興中華文化之名所消滅的
    這個華語(滿清官話)卻是連孫文 蔣介石 蔣經國都講不好的外國口音 
    而白話文法則是混了一半由日本發明的文法
    真要自學這漢語與文字的人可以參考
    http://www.taiwanese-oki.idv.tw/
    http://www.xinhuanet.com.tw/viewthread.php?tid=4449&extra=&authorid=1268&page=1
  • 唉,照現在的情勢看來,台語可能很快就要上黑名單了
  • 我父母想培養我說華語、臺語、日語的能力

    結果我到4歲還不會說話,後來就只會說華語。
  • 不好意思,問個可能很笨的問題
    在調查資料中列出,七年級希望小孩說華語的比例是61%
    為什麼文末會說大約八成的小孩不說鶴佬話或客家話呢?
  • 另有將近二成為「不知道」

    Richterreplied on 2009/03/07 16:33

  • ..............................

    慚愧,我自已就是不太會講台語的七年級。
    和北京四中交流的朋友聊天還問我是不是同鄉…呢。
    結果因為這樣,我從來沒有聽過長輩講的故事。
    直到長輩過世之後去找了很多文字資料…
    才發現家裡的長輩,還有現在住的台中,居然典藏著這麼多精彩豐富的史料和故事。

    更可悲的是,我講給別人聽還沒有人相信…(嘆)

    現在很多都只能當作是自已編的故事來講…唉。
  • 本人目前滯留於日本=.=


    這是我遇到的事件....

    此文於2008年底貼在自己的部落格....







    今天,我到旅行社買機票......

    一進到店裡,四處張望了店裡的擺設,店不大,服務人員約10名,出來接待的是一位叫「佐田」的漂亮小姐=.=,親切的介紹了相關資料後,她跟我說是要當天到機場拿票還是當場拿票,當場拿的話等10分鐘左右,反正時間不趕,我選擇等待。

    在等待的時間裡,我開始在觀察裡面的所有人,大家都忙著跟電話裡的客人接談,很容易的就認出有兩個是中國人,因為他們講著帶中國北方腔的華語,接下來兩個講韓國話的是韓國人吧~然後一個日本人講著英文,坐在最裡面的店長走出來用英文接待坐在我旁邊的洋人。同一個空間跑出四種語言,真是非常有趣。

    這時候,另我耳朵一尖的是、那2個被我認為是韓國人的服務員竟然相繼講起流利的"中國話",這時我心裡的:「原來是朝鮮族喔」,因為接觸過幾個朝鮮族的同學,所以我知道.....。

    朝鮮族、是中國人,是中國那所謂56民族的其中一個,朝鮮族在中國約有2百萬人,當然是被說成少數民族,而為何在中國境內竟然會有應該是"北朝鮮"或是"韓國"的人混在裡面,在這裡就不多講了有興趣的人自己去查吧.....

    題外話:韓國日前跟台灣政府抗議,請不要再以「南韓」稱呼韓國了,請直接稱呼「韓國」。因為:中華人民共和國在1992年與大韓民國建交以前,一直將朝鮮民主主義人民共和國(北朝鮮)視為朝鮮半島唯一合法的政權,拒絕承認該國,並稱其為「南朝鮮」,1992年兩國建交以後,已經改稱「韓國」。

    (過去)南韓:South Korea
    (現在)大韓民國:Republic of Korea
    北朝鮮:North Korea

    日本或中國,在很久以前就都以「韓國」、「北朝鮮」來稱呼兩國了,不知道台灣改了沒?

    繼續.....

    朝鮮族在中國,接受漢語教育是必然的,但是中國政府也在當地成立「朝鮮族學校」教育朝鮮族人自己的母語。姑且不論是否因為中國為了與鄰國溝通,或著真的是為了保護民族語言。光以這一點來看,「中國共產黨」的母語教學比起「中國國民黨」的『禁說台語』政策要來的有人性化,不是嗎?

    中國的五星旗,每顆星代表著一個民族,所謂中國五大民族:漢、滿、蒙、回、藏。而其中有一個民族算是已經滅亡了,那就是「滿」族。

    滿族人雖然創立了近代世界上最大的帝制王國:「清國」,統治這被洋人稱為「China」的地方約2百餘年,乍看之下風光,但是兩百多年的統治竟然被完全的「漢化」。最後竟然連自己的文化、語言都消逝殆盡。這是當時貴為皇族的「愛新覺羅氏」所料想不到的吧。民族語言的消失,也就代表民族的消失,即使你穿著旗袍但不會講「滿語」,那也就不能代表什麼了。


    在台灣、台語(福佬話)曾經經過所謂的「禁說台語」的時期,面臨了被消滅的危機,所幸殘留了下來。台語中被分為「泉州腔」跟「漳州腔」,沒錯這些都是來自於中國的「閩南地區」所以曾經也被宣導說是「閩南語」,但是兩岸分隔多時再加上台語裡摻雜了大量「日語」詞彙,台語可以說是走出自己獨特的一條路了,台語代表台灣、台灣有七成以上人口是講台語。在2000年政黨輪替下,推動母語政策,台語成了最具代表性的語言。

    曾經聽過某些人說台語聽起來粗魯,或著是講台語的人讓人感覺俗氣,不削講、不削學。在台灣這個大環境下不會講台語,我不能說什麼,也沒有對錯。

    只是這讓我想起當國小老師的舅舅對他兒子的教育,舅舅從來不對他兒子講「華語」,我終於知道為什麼了。因為在台灣的教育制度下,會講「華語」是必然的,因為只要有接受教育,不會講華語的可以說是不可能,但不會講台語的、或講的亂七八糟、或只聽的懂的卻大有人在。尤其是現在的"年輕人"或"都市人" 。

    我不知道為什麼有些家長即使自己同時會講華語、台語,對小孩子竟然都只講華語,這對小孩子才是最殘忍的吧!?因為你剝奪了他同時自然的學會「兩種語言」的最好時機!

    要知道讓一個不會講台語的人從頭開始學是多困難的事,首先就要認識台語的「8個音調」(華語才4音調),再來要面對的是「台語的拼音法」,對羅馬字拼音生疏的人可以說是直接投降了。台語真的很難、很精、很妙。


    真的、不管什麼語言,語言只是溝通工具,沒有所謂好壞、高貴或粗魯,多會一種語言「百益而無一弊」!!



  • 我記得次撒哈拉地區的語言很複雜,西非、東非和中非小語言林立,彼此互通困難,這也是這些國家獨立後沿用殖民母國的官方語言的原因之一。
  • 最近同學聚會的時候,大多會帶小孩(約莫2-5歲),
    我們算是六年級生,我發現到一種現象,其實我的同學中特別是中南部人,刻意的在家裡都跟小朋友說台語,也要求小朋友說台語,連我自己也都會可以的去學習一些較少用的單詞或說法(我會說台語,但是離標準優美的標準台語還有一段距離),還記得中學的時候老師也曾經比較過一些台語和華語的不同,台語有些形容詞顯然比華語更生動(EX 青筍筍 黑罵罵 白倉倉...我不會寫台語字,亂拼的)。小學時也曾經經歷過"說台語是可恥的"可怕教育,但現在我自認為台語說得好是很值得驕傲的一件事。
  • to 路人S
    我知道你的意思,
    我不是針對你的發言,我只是在陳述一個台灣現在普遍的
    現象,台語在中南部或許還沒有立即的危機,但客語其實已經岌岌可危了
    我的太太是客家人,可是孫子們跟阿公、阿婆都用華語溝通,因為阿公、阿婆會講華語。
    所以我的意思是不能只把母語定位為在家裏和老人家溝通用的語言,語言必須和社會緊密結合,不斷生成新詞彙,
    一個無法生成新詞彙的語言,最終必然走向滅亡
  • 回#15 小黑點

    國共所謂滿族[漢]化了是騙人的歷史, 就像日本人會被[台]化嗎?
    事實上 是滿族在近三百年的統治中將中國[滿]化了
    今天檯面上所謂的正統中華文化都是滿清文化
    滿清大屠殺後的北方漢人也多是滿族基因
    而滿清官話是滿族被明國所統治時發展出來的口音
    基因分布與滿清官話的母語分布地圖是一致的

    太平天國檄文《奉天討胡檄》:“夫中國有中國之形象,今滿洲悉令削髮,拖一長尾於後,是使中國之人變為禽犬也。中國有中國之衣冠,今滿洲另置頂戴,胡衣猴冠,壞先代之服冕,是使中國之人忘其根本也。中國有中國之人倫,前偽妖康熙,暗令韃子一人管十家,淫亂中國之女子,是欲中國之人盡為胡種也。••••••。”

    明漢文化是長髮結髻、吳閩客粵語、歌仔戲布袋戲、漢服、媽祖道士 (逃避滿清而到台灣及東南亞的文化都相近)
    滿清文化是剃頭結辯、北京語、平劇、長袍馬褂、藏傳佛教

    過去只有大清皇帝才會穿著[清]服祭天
    去年卻有穿著[長袍馬褂] 走[中]門 [八]佾舞去祭孔的
    連袁世凱登基祭天祭孔也都還穿著[漢]服 (http://www.eku.cc/xzy/sctx/112983.htm)
    所以中台兩國現在都有所謂[後清國]子民在試圖復辟滿清帝國
  • 曾經與馬來西亞來的同學討論過這個問題
    他認為
    語言不應該只是溝通的工具
    更是每種文化的要素
    如果語言消失了,那那個文化也可以說是滅亡了
    就算台灣或中國土地上還有使用閩南語的人口
    但如果閩南語在馬來半島的土地上消失
    那就幾乎代表馬來西亞的閩南文化消失
    因為即使同樣是閩南語
    在音、調、腔還有單字跟部分文法上還是有差異
    這絕對不單單只是語言消失的問題而已
    還可能還代表著文化的斷絕

    如果無法用台灣閩南語朗讀林獻堂的詩句、賴和的文章
    那就跟用華語去唱原住民族的歌謠一樣失去意義了
  • 是不是有音無字的語言更容易失傳?
  • 遺憾的是,這些台灣的語言全被歸類在中國底下。上個月因朋友介紹知道這件事後,我就寫信去建議他們修正,朋友也轉寄號召其他朋友一起寄,但至今仍沒有回應…

    Dear Sir/Madam,

    We would like to thank you for your contribution of the Atlas of the World's Endangered Languages. This is a great achievement.

    However, there is one thing we would like to suggest you to change on both the interactive atlas and the coming up paper version of your research. Taiwan should not be included under the country or area of China according to both the political and the linguistic view.

    From the political view, we can understand that the internatioanl status of Taiwan is a controversial issue. But the truth is that Taiwan has never ever been governed by China government, which is 'People's Republic of China'. The official name of Taiwan is 'Republic of China'. So we suggest you put Taiwan in another category of 'Taiwan' or you can change the current 'China' category into two, 'People's Republic of China' for China and 'Republic of China' for Taiwan. Since the title of the list is 'country or area', we believe this way will satisfy and won't offend anyone who has different opinions on this controversial issue.

    From the linguistic view, these endangered languages in Taiwan are spoken by indigenous people in Taiwan, which means the homeland of these languages is Taiwan, not China; none of them is Chinese language. Most of them are Formosan (except one is Bashiic) and play an important role in Austronesian languages. We believe that it is worth setting up a category for them to highlight their uniqueness and importance.

    We appreciate your time on this email and hope you can seriously consider our suggestion.

    Thank you very much.

    出國後更深切體會到為台灣正名的重要性,但我們卻只能土法煉鋼的一封封寄給學校、銀行、網路公司、學術期刊…但,我們還是會一直做下去!
  • 福佬話、台語、閩南語;客語、山客、海客等等漢人的語言,未來一百年都不會在台灣消失
    一直以來,社會忽略了不在工廠工作的勞工,尤其是營建業的勞工,這些勞工們多半是朋友親戚的族群組合,他們使用相同的語言在外討生活,他們都是長輩帶著晚輩,他們都不是都市人,他們的數據不會出現在你們的算計裡
    你想要聘用他們,多少要操著相同的語言,一點點也好,那是一種認同與尊敬,那是你們看不到的地方,那樣的文化要不見,還早的很
    回頭來說,因為語言的使用頻率與使用者,教育官員們或你們想要讓他上檯面,就像把原住民的語言系統化一樣的困難,太多太多的術語屬於那一群人
  • >>#22

    加油!支持你們到底!!
  • 中國是由許多不同族群所組成的
    每個地方的話都不一樣
    只是官方一定會有官方語言
    香港就是個例子
    官方是講廣東話
    哪來分哪種語言比較高檔
    官方用的就比較高檔嗎?
  • 版大,瀕臨消失的語言,似乎不應用「黑名單」來形容...
  • 我不懂為什麼有些留言者認為閩南語=台語?
    我覺得這樣的稱呼代表了福佬式的沙文主義

    真的台語應該是"原住民語"吧
  • 閩南語=台語的道理
    就跟北京語=國語的道理一樣阿

    照你的想法來看
    國語的稱呼大概也是外省式的沙文主義....
  • 19樓的說法是很好笑的
    滿語跟北京語並非相同的東西
    北京語了不起就是加入一點胡語成份的漢語支系而已
    如果你認為兩者相同,煩請你用北京語去跟東土耳其斯坦地區的錫伯族人交談看看
    錫伯語是滿語方言的一支
    如果你覺得聽得懂能溝通,再回來說兩者一樣吧

    滿洲文化對中國影響根本沒多少
    最多就是剃髮留辮子跟旗袍之類而已
    主要骨幹都還是漢人文化
    中國滿化的程度跟滿人中國化的程度相比,不過是LP比雞腿而已
  • 引用

    簡潔有力的好文!
    已引用至:http://tw.myblog.yahoo.com/qnpahan-linau/article?mid=997
  • 這也是 殖民地的現象啊
    法農的"黑皮膚、白面具"有提到
    法屬殖民地的黑人都以說法語為榮
    不願意說他們的母語
  • 台灣人如果有自認是中國人的 就應把kmt自編的那一套[假中國]歷史全丟掉 改讀讀另一套完全不一樣的[真中國]歷史
    在明帝國統治下滿人在滿語之外早就也講後來所謂的北京話(也就是滿清官話)與漢人溝通
    "张艺谋的表演很好,兼论中国文化就是满清文化 原文发表于2004年9月1日
    ...
    中国文化就是满清文化。我早就论述过了,古代的华夏文化早在宋王朝灭亡之后就已经消亡了,我们现在的中国文化继承的就是满清文化。满清文化才是我们中国的传统文化,正宗文化。满清文化才是代表了进步的文化。共产红朝就是满清王朝的继承者。共产党现在扮演的就是满清王朝的历史角色。
    张艺谋在这次奥运会闭幕式上展示的那几个标志性的文化符号,很显然都是经过精心选择的,也很匠心独具,旗袍,京剧,天桥杂耍,太极拳,茉莉花小调,琵琶,大红灯笼,不是直接源自满清习俗(旗袍),就是在满清时大致成形的(京剧,太极拳,茉莉花小调),再不就是胡人文化(琵琶),这些文化符号所代表的正是满清文化,要表现的也就是满清文化。"
  • 台灣話

    真正的台語就是原民十三族的話..因為快消失了..所以長期被以為是閩南話..我一直不承認所謂的台語..因為要這樣說..客家人開墾台灣的時間不比閩南人晚..只是很多都遷走了..加上人少所以勢力小..
    國府來台之後實施狹義的大漢文化..很多地名跟文化被消滅..改成沒有意義的忠孝仁愛信義和平之類的..相當糟糕..所以相當支持原住民鄉鎮改回原住民話..至於平地就該改回客家話或閩南話的原音..這還包括屋和厝的差異..
    隨著老蔣時代過去..這些大漢思想應該也要滅亡..
    我是客家人..但我極力反對大漢思想..因為這也是近代造成中國被瓜分的原因..因為自大容不下別人..最後招致失敗..
  • 以我住台東的觀察來看,很多原住民語不是屬於不安全的,而是嚴重瀕危。

    許多原住民家長本身也不說母語,孩子更是只會聽一些但完全不會說,沒有意願學習。

    提早(二歲多)上幼稚園的情況比比皆是,六歲以前的黃金學母語時期幾乎沈浸在國語環境中,小家庭增多,沒有語言利益的吸引都是造成母語消失的原因之一。

    我自己在家教小孩客語,只是我是孩子平時的客語來源,要維持很辛苦,但只能堅持下去,也不讓孩子提早入學,一切都是因為希望孩子能說客語,但以台灣的大環境而言,母語要保存著實不易。

  • 回15樓的話,滿語也不是消失殆盡,台灣學術界還有人在教在學在研究,如甘德星、莊吉發,以及上過他們課的學生。

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment